Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rumuński-Grecki - sunt cu voi dar nus de-al vostru

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RumuńskiGrecki

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
sunt cu voi dar nus de-al vostru
Tekst
Wprowadzone przez rabinu85
Język źródłowy: Rumuński

sunt cu voi dar nu-s de-al vostru

Tytuł
είμαι μαζί σας, αλλά δεν σας ανήκω
Język docelowy: Grecki

είμαι μαζί σας, αλλά δεν είμαι ένας από εσάς
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez reggina - 2 Czerwiec 2009 00:35





Ostatni Post

Autor
Post

2 Kwiecień 2009 18:12

Francky5591
Liczba postów: 12396

ns. nd?



CC: MÃ¥ddie

2 Kwiecień 2009 18:57

MÃ¥ddie
Liczba postów: 1285
No Franck, this one is fine, no diacritics missing. One correction though:

Sunt cu voi dar nu-s de-al vostru

3 Kwiecień 2009 09:39

Francky5591
Liczba postów: 12396
Thanks Maddie, I edited as you said.

2 Czerwiec 2009 00:22

reggina
Liczba postów: 302
Hey Maddie can I have an english bridge to evaluate? Thanks!

CC: MÃ¥ddie

2 Czerwiec 2009 00:28

MÃ¥ddie
Liczba postów: 1285
Hello Reggina, it means

I'm with you but I'm not one of you.

(Here you is used as a plural.)

Hope it helps.

Maddie