Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Bulgár-Francia - iskam da mu pishat momicheta SAMO ot pleven
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
iskam da mu pishat momicheta SAMO ot pleven
Szöveg
Ajànlo
sophiax3
Nyelvröl forditàs: Bulgár
iskam da mu pishat momicheta SAMO ot pleven
Magyaràzat a forditàshoz
Je souhaiterais avoir la traduction en français de France , merci beaucoup à la personne qui réussira à traduire ceci ^^ :)
Cim
Je veux que m'écrivent UNIQUEMENT des filles de Pleven
Fordítás
Francia
Forditva
chernobyl
àltal
Forditando nyelve: Francia
Je veux que m'écrivent UNIQUEMENT des filles de Pleven
Magyaràzat a forditàshoz
Pleven est une ville bulgare, Pléven est une ville bretonne.
Validated by
Francky5591
- 3 Àprilis 2009 11:52
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
3 Àprilis 2009 11:35
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Bonjour chernobyl
"Je veux que m'écrivent uniquement des filles de Pléven" serait préférable, or "les filles de Pléven" (ou Pleven si c'est de la ville bulgare qu'il s'agit, car en France nous avons aussi une ville qui porte ce nom)
En tout cas, il faut un article (défini-"les"- ou indéfini-"des"-) devant "filles" pour que la traduction soit correcte.
merci de corriger. Bonne journée!
3 Àprilis 2009 11:49
chernobyl
Hozzászólások száma: 4
OK, merci beaucoup pour les corrections!
Probablement il s'agit de la Pleven bulgare...
3 Àprilis 2009 11:53
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
L'expert en bulgare émettait des doutes à ce sujet sous le texte original; en effet, pourquoi un bulgare écrirait-il à une française, en bulgare, qu'il ne veut correspondre qu'avec des filles bulgares?