Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Angol - Sen sahrada kırmızı bir gül...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Szeretet / Baràtsàg
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Sen sahrada kırmızı bir gül...
Szöveg
Ajànlo
beccazinen81
Nyelvröl forditàs: Török
Sen sahrada kırmızı bir gül olsaydın kurumaman için gözyaşlarımla beslerdim aşkım.
Cim
If you were a red rose in the desert...
Fordítás
Angol
Forditva
uakkaya
àltal
Forditando nyelve: Angol
If you were a red rose in the desert, I would feed you with my tears to prevent you from drying, my love.
Validated by
lilian canale
- 7 Àprilis 2009 23:40
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
7 Àprilis 2009 19:01
merdogan
Hozzászólások száma: 3769
ASKIM ::> "my love" is missing.
7 Àprilis 2009 23:32
44hazal44
Hozzászólások száma: 1148
I agree with merdogan.