Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - Sen sahrada kırmızı bir gül...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Кохання / Дружба
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Sen sahrada kırmızı bir gül...
Текст
Публікацію зроблено
beccazinen81
Мова оригіналу: Турецька
Sen sahrada kırmızı bir gül olsaydın kurumaman için gözyaşlarımla beslerdim aşkım.
Заголовок
If you were a red rose in the desert...
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
uakkaya
Мова, якою перекладати: Англійська
If you were a red rose in the desert, I would feed you with my tears to prevent you from drying, my love.
Затверджено
lilian canale
- 7 Квітня 2009 23:40
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
7 Квітня 2009 19:01
merdogan
Кількість повідомлень: 3769
ASKIM ::> "my love" is missing.
7 Квітня 2009 23:32
44hazal44
Кількість повідомлень: 1148
I agree with merdogan.