Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - Sen sahrada kırmızı bir gül...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésSueco

Categoría Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Sen sahrada kırmızı bir gül...
Texto
Propuesto por beccazinen81
Idioma de origen: Turco

Sen sahrada kırmızı bir gül olsaydın kurumaman için gözyaşlarımla beslerdim aşkım.

Título
If you were a red rose in the desert...
Traducción
Inglés

Traducido por uakkaya
Idioma de destino: Inglés

If you were a red rose in the desert, I would feed you with my tears to prevent you from drying, my love.
Última validación o corrección por lilian canale - 7 Abril 2009 23:40





Último mensaje

Autor
Mensaje

7 Abril 2009 19:01

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
ASKIM ::> "my love" is missing.

7 Abril 2009 23:32

44hazal44
Cantidad de envíos: 1148
I agree with merdogan.