Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Angla - Sen sahrada kırmızı bir gül...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaSveda

Kategorio Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Sen sahrada kırmızı bir gül...
Teksto
Submetigx per beccazinen81
Font-lingvo: Turka

Sen sahrada kırmızı bir gül olsaydın kurumaman için gözyaşlarımla beslerdim aşkım.

Titolo
If you were a red rose in the desert...
Traduko
Angla

Tradukita per uakkaya
Cel-lingvo: Angla

If you were a red rose in the desert, I would feed you with my tears to prevent you from drying, my love.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 7 Aprilo 2009 23:40





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

7 Aprilo 2009 19:01

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
ASKIM ::> "my love" is missing.

7 Aprilo 2009 23:32

44hazal44
Nombro da afiŝoj: 1148
I agree with merdogan.