خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-انگلیسی - Sen sahrada kırmızı bir gül...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
عشق / دوستی
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Sen sahrada kırmızı bir gül...
متن
beccazinen81
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
Sen sahrada kırmızı bir gül olsaydın kurumaman için gözyaşlarımla beslerdim aşkım.
عنوان
If you were a red rose in the desert...
ترجمه
انگلیسی
uakkaya
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
If you were a red rose in the desert, I would feed you with my tears to prevent you from drying, my love.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 7 آوریل 2009 23:40
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
7 آوریل 2009 19:01
merdogan
تعداد پیامها: 3769
ASKIM ::> "my love" is missing.
7 آوریل 2009 23:32
44hazal44
تعداد پیامها: 1148
I agree with merdogan.