Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - Sen sahrada kırmızı bir gül...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Love / Friendship
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Sen sahrada kırmızı bir gül...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
beccazinen81
Lugha ya kimaumbile: Kituruki
Sen sahrada kırmızı bir gül olsaydın kurumaman için gözyaşlarımla beslerdim aşkım.
Kichwa
If you were a red rose in the desert...
Tafsiri
Kiingereza
Ilitafsiriwa na
uakkaya
Lugha inayolengwa: Kiingereza
If you were a red rose in the desert, I would feed you with my tears to prevent you from drying, my love.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
lilian canale
- 7 Aprili 2009 23:40
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
7 Aprili 2009 19:01
merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
ASKIM ::> "my love" is missing.
7 Aprili 2009 23:32
44hazal44
Idadi ya ujumbe: 1148
I agree with merdogan.