ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - Sen sahrada kırmızı bir gül...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
愛 / 友情
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Sen sahrada kırmızı bir gül...
テキスト
beccazinen81
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
Sen sahrada kırmızı bir gül olsaydın kurumaman için gözyaşlarımla beslerdim aşkım.
タイトル
If you were a red rose in the desert...
翻訳
英語
uakkaya
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
If you were a red rose in the desert, I would feed you with my tears to prevent you from drying, my love.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 4月 7日 23:40
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 4月 7日 19:01
merdogan
投稿数: 3769
ASKIM ::> "my love" is missing.
2009年 4月 7日 23:32
44hazal44
投稿数: 1148
I agree with merdogan.