Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Eredeti szöveg - Francia - Prouve-le moi

Vàrakozàs alattEredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : FranciaLengyel

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Prouve-le moi
Forditando szöveg
Ajànlo boczas
Nyelvröl forditàs: Francia

Prouve-le moi
Magyaràzat a forditàshoz
Nie wiem która forma jest poprawna

<edit> "Prouves le moi / Pouves le moi" with "prouve-le moi" as it is the way it reads in French- 1st group of verbs doesn't have an "s "at its imperative form -second person singular-</edit>
Edited by Francky5591 - 14 Àprilis 2009 23:15





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

14 Àprilis 2009 23:01

gamine
Hozzászólások száma: 4611
Please Francky, could you have a look here. Suggest we only edit first part, as not native and suppose he wasn't sure.

CC: Francky5591

14 Àprilis 2009 23:17

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Thanks Lene! Yes, I think this is the reason why boczas posted it this way.