Eredeti szöveg - Francia - Prouve-le moi Vàrakozàs alatt Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
| | Forditando szöveg Ajànlo boczas | Nyelvröl forditàs: Francia
Prouve-le moi | | Nie wiem która forma jest poprawna
<edit> "Prouves le moi / Pouves le moi" with "prouve-le moi" as it is the way it reads in French- 1st group of verbs doesn't have an "s "at its imperative form -second person singular-</edit> |
|
Legutolsó üzenet | | | | | 14 Àprilis 2009 23:01 | | gamineHozzászólások száma: 4611 | Please Francky, could you have a look here. Suggest we only edit first part, as not native and suppose he wasn't sure.
CC: Francky5591 | | | 14 Àprilis 2009 23:17 | | | |
|
|