Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Ranska - Prouve-le moi

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaPuola

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Prouve-le moi
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä boczas
Alkuperäinen kieli: Ranska

Prouve-le moi
Huomioita käännöksestä
Nie wiem która forma jest poprawna

<edit> "Prouves le moi / Pouves le moi" with "prouve-le moi" as it is the way it reads in French- 1st group of verbs doesn't have an "s "at its imperative form -second person singular-</edit>
Viimeksi toimittanut Francky5591 - 14 Huhtikuu 2009 23:15





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Huhtikuu 2009 23:01

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Please Francky, could you have a look here. Suggest we only edit first part, as not native and suppose he wasn't sure.

CC: Francky5591

14 Huhtikuu 2009 23:17

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks Lene! Yes, I think this is the reason why boczas posted it this way.