Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Francuski - Prouve-le moi

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiPoljski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Prouve-le moi
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao boczas
Izvorni jezik: Francuski

Prouve-le moi
Primjedbe o prijevodu
Nie wiem która forma jest poprawna

<edit> "Prouves le moi / Pouves le moi" with "prouve-le moi" as it is the way it reads in French- 1st group of verbs doesn't have an "s "at its imperative form -second person singular-</edit>
Posljednji uredio Francky5591 - 14 travanj 2009 23:15





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

14 travanj 2009 23:01

gamine
Broj poruka: 4611
Please Francky, could you have a look here. Suggest we only edit first part, as not native and suppose he wasn't sure.

CC: Francky5591

14 travanj 2009 23:17

Francky5591
Broj poruka: 12396
Thanks Lene! Yes, I think this is the reason why boczas posted it this way.