Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Fransk - Prouve-le moi

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskPolsk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Prouve-le moi
Tekst som skal oversettes
Skrevet av boczas
Kildespråk: Fransk

Prouve-le moi
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Nie wiem która forma jest poprawna

<edit> "Prouves le moi / Pouves le moi" with "prouve-le moi" as it is the way it reads in French- 1st group of verbs doesn't have an "s "at its imperative form -second person singular-</edit>
Sist redigert av Francky5591 - 14 April 2009 23:15





Siste Innlegg

Av
Innlegg

14 April 2009 23:01

gamine
Antall Innlegg: 4611
Please Francky, could you have a look here. Suggest we only edit first part, as not native and suppose he wasn't sure.

CC: Francky5591

14 April 2009 23:17

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Thanks Lene! Yes, I think this is the reason why boczas posted it this way.