Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Spanyol - pay rise
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
pay rise
Szöveg
Ajànlo
corujin
Nyelvröl forditàs: Angol Forditva
Lein
àltal
You had better go to Mario and make sure you give him five good reasons why he should give you a pay rise so that you can get one.
Cim
Es mejor que...
Fordítás
Spanyol
Forditva
lilian canale
àltal
Forditando nyelve: Spanyol
Es mejor que vayas a hablar con Mario y te asegures de darle cinco buenos motivos por los cuales él deberÃa darte un aumento, asà podrás conseguir uno.
Validated by
Isildur__
- 22 Május 2009 01:31
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
19 Május 2009 15:14
juanan
Hozzászólások száma: 3
Es mejor que vayas a DONDE Mario o a HABLAR con Mario
19 Május 2009 15:16
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
SÃ, es verdad "a hablar con Mario" me suena mejor, aunque no haya "hablar" en el original
Gracias juanan.
19 Május 2009 15:18
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Isildur, ¿puedes incluir "hablar con", por favor?
CC:
juanan
Isildur__
20 Május 2009 13:27
xristi
Hozzászólások száma: 217
cinco buenos motivos por que (sin acento) te tiene que dar un aumento y asà poder conseguir uno
21 Május 2009 06:26
Antonia R. Gil Martinez
Hozzászólások száma: 1
DeberÃas hablar con Mario y asegurarte de darle cinco buenas razones del porque deberÃa darte un aumento salarial y de esta forma lograr el aumento.