Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Španjolski - pay rise

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: AfrikaansEngleskiŠpanjolski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
pay rise
Tekst
Poslao corujin
Izvorni jezik: Engleski Preveo Lein

You had better go to Mario and make sure you give him five good reasons why he should give you a pay rise so that you can get one.

Naslov
Es mejor que...
Prevođenje
Španjolski

Preveo lilian canale
Ciljni jezik: Španjolski

Es mejor que vayas a hablar con Mario y te asegures de darle cinco buenos motivos por los cuales él debería darte un aumento, así podrás conseguir uno.
Posljednji potvrdio i uredio Isildur__ - 22 svibanj 2009 01:31





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

19 svibanj 2009 15:14

juanan
Broj poruka: 3
Es mejor que vayas a DONDE Mario o a HABLAR con Mario

19 svibanj 2009 15:16

lilian canale
Broj poruka: 14972
Sí, es verdad "a hablar con Mario" me suena mejor, aunque no haya "hablar" en el original

Gracias juanan.

19 svibanj 2009 15:18

lilian canale
Broj poruka: 14972
Isildur, ¿puedes incluir "hablar con", por favor?

CC: juanan Isildur__

20 svibanj 2009 13:27

xristi
Broj poruka: 217
cinco buenos motivos por que (sin acento) te tiene que dar un aumento y así poder conseguir uno

21 svibanj 2009 06:26
Deberías hablar con Mario y asegurarte de darle cinco buenas razones del porque debería darte un aumento salarial y de esta forma lograr el aumento.