Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Spansk - pay rise

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: AfrikaanEngelskSpansk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
pay rise
Tekst
Tilmeldt af corujin
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk Oversat af Lein

You had better go to Mario and make sure you give him five good reasons why he should give you a pay rise so that you can get one.

Titel
Es mejor que...
Oversættelse
Spansk

Oversat af lilian canale
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

Es mejor que vayas a hablar con Mario y te asegures de darle cinco buenos motivos por los cuales él debería darte un aumento, así podrás conseguir uno.
Senest valideret eller redigeret af Isildur__ - 22 Maj 2009 01:31





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

19 Maj 2009 15:14

juanan
Antal indlæg: 3
Es mejor que vayas a DONDE Mario o a HABLAR con Mario

19 Maj 2009 15:16

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Sí, es verdad "a hablar con Mario" me suena mejor, aunque no haya "hablar" en el original

Gracias juanan.

19 Maj 2009 15:18

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Isildur, ¿puedes incluir "hablar con", por favor?

CC: juanan Isildur__

20 Maj 2009 13:27

xristi
Antal indlæg: 217
cinco buenos motivos por que (sin acento) te tiene que dar un aumento y así poder conseguir uno

21 Maj 2009 06:26

Antonia R. Gil Martinez
Antal indlæg: 1
Deberías hablar con Mario y asegurarte de darle cinco buenas razones del porque debería darte un aumento salarial y de esta forma lograr el aumento.