Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Spanisch - pay rise

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: AfrikaansEnglischSpanisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
pay rise
Text
Übermittelt von corujin
Herkunftssprache: Englisch Übersetzt von Lein

You had better go to Mario and make sure you give him five good reasons why he should give you a pay rise so that you can get one.

Titel
Es mejor que...
Übersetzung
Spanisch

Übersetzt von lilian canale
Zielsprache: Spanisch

Es mejor que vayas a hablar con Mario y te asegures de darle cinco buenos motivos por los cuales él debería darte un aumento, así podrás conseguir uno.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Isildur__ - 22 Mai 2009 01:31





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

19 Mai 2009 15:14

juanan
Anzahl der Beiträge: 3
Es mejor que vayas a DONDE Mario o a HABLAR con Mario

19 Mai 2009 15:16

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Sí, es verdad "a hablar con Mario" me suena mejor, aunque no haya "hablar" en el original

Gracias juanan.

19 Mai 2009 15:18

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Isildur, ¿puedes incluir "hablar con", por favor?

CC: juanan Isildur__

20 Mai 2009 13:27

xristi
Anzahl der Beiträge: 217
cinco buenos motivos por que (sin acento) te tiene que dar un aumento y así poder conseguir uno

21 Mai 2009 06:26

Antonia R. Gil Martinez
Anzahl der Beiträge: 1
Deberías hablar con Mario y asegurarte de darle cinco buenas razones del porque debería darte un aumento salarial y de esta forma lograr el aumento.