Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-اسپانیولی - pay rise

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آفریکانسانگلیسیاسپانیولی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
pay rise
متن
corujin پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی Lein ترجمه شده توسط

You had better go to Mario and make sure you give him five good reasons why he should give you a pay rise so that you can get one.

عنوان
Es mejor que...
ترجمه
اسپانیولی

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

Es mejor que vayas a hablar con Mario y te asegures de darle cinco buenos motivos por los cuales él debería darte un aumento, así podrás conseguir uno.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Isildur__ - 22 می 2009 01:31





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

19 می 2009 15:14

juanan
تعداد پیامها: 3
Es mejor que vayas a DONDE Mario o a HABLAR con Mario

19 می 2009 15:16

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Sí, es verdad "a hablar con Mario" me suena mejor, aunque no haya "hablar" en el original

Gracias juanan.

19 می 2009 15:18

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Isildur, ¿puedes incluir "hablar con", por favor?

CC: juanan Isildur__

20 می 2009 13:27

xristi
تعداد پیامها: 217
cinco buenos motivos por que (sin acento) te tiene que dar un aumento y así poder conseguir uno

21 می 2009 06:26

Antonia R. Gil Martinez
تعداد پیامها: 1
Deberías hablar con Mario y asegurarte de darle cinco buenas razones del porque debería darte un aumento salarial y de esta forma lograr el aumento.