Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Ispanų - pay rise

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AfrikansasAnglųIspanų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
pay rise
Tekstas
Pateikta corujin
Originalo kalba: Anglų Išvertė Lein

You had better go to Mario and make sure you give him five good reasons why he should give you a pay rise so that you can get one.

Pavadinimas
Es mejor que...
Vertimas
Ispanų

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

Es mejor que vayas a hablar con Mario y te asegures de darle cinco buenos motivos por los cuales él debería darte un aumento, así podrás conseguir uno.
Validated by Isildur__ - 22 gegužė 2009 01:31





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

19 gegužė 2009 15:14

juanan
Žinučių kiekis: 3
Es mejor que vayas a DONDE Mario o a HABLAR con Mario

19 gegužė 2009 15:16

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Sí, es verdad "a hablar con Mario" me suena mejor, aunque no haya "hablar" en el original

Gracias juanan.

19 gegužė 2009 15:18

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Isildur, ¿puedes incluir "hablar con", por favor?

CC: juanan Isildur__

20 gegužė 2009 13:27

xristi
Žinučių kiekis: 217
cinco buenos motivos por que (sin acento) te tiene que dar un aumento y así poder conseguir uno

21 gegužė 2009 06:26

Antonia R. Gil Martinez
Žinučių kiekis: 1
Deberías hablar con Mario y asegurarte de darle cinco buenas razones del porque debería darte un aumento salarial y de esta forma lograr el aumento.