Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Espagnol - pay rise

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AfrikaansAnglaisEspagnol

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
pay rise
Texte
Proposé par corujin
Langue de départ: Anglais Traduit par Lein

You had better go to Mario and make sure you give him five good reasons why he should give you a pay rise so that you can get one.

Titre
Es mejor que...
Traduction
Espagnol

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Espagnol

Es mejor que vayas a hablar con Mario y te asegures de darle cinco buenos motivos por los cuales él debería darte un aumento, así podrás conseguir uno.
Dernière édition ou validation par Isildur__ - 22 Mai 2009 01:31





Derniers messages

Auteur
Message

19 Mai 2009 15:14

juanan
Nombre de messages: 3
Es mejor que vayas a DONDE Mario o a HABLAR con Mario

19 Mai 2009 15:16

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Sí, es verdad "a hablar con Mario" me suena mejor, aunque no haya "hablar" en el original

Gracias juanan.

19 Mai 2009 15:18

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Isildur, ¿puedes incluir "hablar con", por favor?

CC: juanan Isildur__

20 Mai 2009 13:27

xristi
Nombre de messages: 217
cinco buenos motivos por que (sin acento) te tiene que dar un aumento y así poder conseguir uno

21 Mai 2009 06:26

Antonia R. Gil Martinez
Nombre de messages: 1
Deberías hablar con Mario y asegurarte de darle cinco buenas razones del porque debería darte un aumento salarial y de esta forma lograr el aumento.