Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Spanski - pay rise

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: AfrickiEngleskiSpanski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
pay rise
Tekst
Podnet od corujin
Izvorni jezik: Engleski Preveo Lein

You had better go to Mario and make sure you give him five good reasons why he should give you a pay rise so that you can get one.

Natpis
Es mejor que...
Prevod
Spanski

Preveo lilian canale
Željeni jezik: Spanski

Es mejor que vayas a hablar con Mario y te asegures de darle cinco buenos motivos por los cuales él debería darte un aumento, así podrás conseguir uno.
Poslednja provera i obrada od Isildur__ - 22 Maj 2009 01:31





Poslednja poruka

Autor
Poruka

19 Maj 2009 15:14

juanan
Broj poruka: 3
Es mejor que vayas a DONDE Mario o a HABLAR con Mario

19 Maj 2009 15:16

lilian canale
Broj poruka: 14972
Sí, es verdad "a hablar con Mario" me suena mejor, aunque no haya "hablar" en el original

Gracias juanan.

19 Maj 2009 15:18

lilian canale
Broj poruka: 14972
Isildur, ¿puedes incluir "hablar con", por favor?

CC: juanan Isildur__

20 Maj 2009 13:27

xristi
Broj poruka: 217
cinco buenos motivos por que (sin acento) te tiene que dar un aumento y así poder conseguir uno

21 Maj 2009 06:26
Deberías hablar con Mario y asegurarte de darle cinco buenas razones del porque debería darte un aumento salarial y de esta forma lograr el aumento.