Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



10Fordítás - Latin nyelv-Angol - Per aspera Ad astra A dato, ab imo pectore,ad...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Latin nyelvAngolSvédHéber

Témakör Gondolatok - Szeretet / Baràtsàg

Cim
Per aspera Ad astra A dato, ab imo pectore,ad...
Szöveg
Ajànlo tigresslily
Nyelvröl forditàs: Latin nyelv

Per aspera Ad astra

A dato, ab imo pectore,ad infinitum fidelis ad urnam
Tu es ille vir
Es semper in corde meo

Magyaràzat a forditàshoz
<edit> Took "Veritas et licii con cardiio etern" off the text as this is not Latin</edit> (08/21/francky thanks to Aneta's notification)

Cim
To the stars through difficulties...
Fordítás
Angol

Forditva Aneta B. àltal
Forditando nyelve: Angol

To the stars through difficulties

From the date, from the bottom of the heart, without restriction faithful to the end
You are this man
You are always in my heart
Magyaràzat a forditàshoz
'without restriction' or 'unlimited'
'end' or 'urn/death'
Validated by lilian canale - 24 Augusztus 2009 13:22





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

21 Augusztus 2009 21:14

Efylove
Hozzászólások száma: 1015
I'm not sure about "a dato" = "from the date"... but I haven't a better idea.

21 Augusztus 2009 21:17

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
I found this one in the net.

http://www.abbreviations.com/b1.aspx?KEY=545814

CC: Efylove lilian canale

21 Augusztus 2009 22:04

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
If I can add sth. In a larger sense, the expression would mean: "from the date signed in a document"

22 Augusztus 2009 09:52

Efylove
Hozzászólások száma: 1015
Ok. You have convinced me.

22 Augusztus 2009 10:30

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
I'm glad, dear Serena...