Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Francia-Portugál - Mon amour, je t'aime. Ma vie, c'est ...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : FranciaPortugál

Cim
Mon amour, je t'aime. Ma vie, c'est ...
Szöveg
Ajànlo passoa26
Nyelvröl forditàs: Francia

Mon amour, je t'aime. Ma vie, c'est avec toi que je veux la faire. Tu es l'homme de ma vie. Je t'aime. Bisous.

Cim
Meu amor, eu te amo. A minha vida, é...
Fordítás
Portugál

Forditva Yaas àltal
Forditando nyelve: Portugál

Meu amor, eu te amo. A minha vida, é contigo que quero construir. Tu és o homem da minha vida. Amo-te. Beijos.
Validated by Sweet Dreams - 7 Szeptember 2009 17:55





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

6 Szeptember 2009 16:25

Sweet Dreams
Hozzászólások száma: 2202
Yaas, porque utilizou "você"?
No texto é usado "toi", além disso você é de Portugal e cá nós usamos "tu".
E também deveria ser "amo-te" e não "eu te amo".

6 Szeptember 2009 17:09

Yaas
Hozzászólások száma: 1
Sim, penso ter corrigido. Sou de Cascais, e as pessoas usam você em vez de tu, até miúdos.

6 Szeptember 2009 17:26

Sweet Dreams
Hozzászólások száma: 2202
Usam "você" quando implica um certo grau de respeito, mais aqui é utilizado "toi".