Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-पोर्तुगाली - Mon amour, je t'aime. Ma vie, c'est ...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीपोर्तुगाली

शीर्षक
Mon amour, je t'aime. Ma vie, c'est ...
हरफ
passoa26द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

Mon amour, je t'aime. Ma vie, c'est avec toi que je veux la faire. Tu es l'homme de ma vie. Je t'aime. Bisous.

शीर्षक
Meu amor, eu te amo. A minha vida, é...
अनुबाद
पोर्तुगाली

Yaasद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: पोर्तुगाली

Meu amor, eu te amo. A minha vida, é contigo que quero construir. Tu és o homem da minha vida. Amo-te. Beijos.
Validated by Sweet Dreams - 2009年 सेप्टेम्बर 7日 17:55





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 सेप्टेम्बर 6日 16:25

Sweet Dreams
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2202
Yaas, porque utilizou "você"?
No texto é usado "toi", além disso você é de Portugal e cá nós usamos "tu".
E também deveria ser "amo-te" e não "eu te amo".

2009年 सेप्टेम्बर 6日 17:09

Yaas
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
Sim, penso ter corrigido. Sou de Cascais, e as pessoas usam você em vez de tu, até miúdos.

2009年 सेप्टेम्बर 6日 17:26

Sweet Dreams
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2202
Usam "você" quando implica um certo grau de respeito, mais aqui é utilizado "toi".