Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Português - Mon amour, je t'aime. Ma vie, c'est ...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FrancêsPortuguês

Título
Mon amour, je t'aime. Ma vie, c'est ...
Texto
Enviado por passoa26
Língua de origem: Francês

Mon amour, je t'aime. Ma vie, c'est avec toi que je veux la faire. Tu es l'homme de ma vie. Je t'aime. Bisous.

Título
Meu amor, eu te amo. A minha vida, é...
Tradução
Português

Traduzido por Yaas
Língua alvo: Português

Meu amor, eu te amo. A minha vida, é contigo que quero construir. Tu és o homem da minha vida. Amo-te. Beijos.
Última validação ou edição por Sweet Dreams - 7 Setembro 2009 17:55





Última Mensagem

Autor
Mensagem

6 Setembro 2009 16:25

Sweet Dreams
Número de mensagens: 2202
Yaas, porque utilizou "você"?
No texto é usado "toi", além disso você é de Portugal e cá nós usamos "tu".
E também deveria ser "amo-te" e não "eu te amo".

6 Setembro 2009 17:09

Yaas
Número de mensagens: 1
Sim, penso ter corrigido. Sou de Cascais, e as pessoas usam você em vez de tu, até miúdos.

6 Setembro 2009 17:26

Sweet Dreams
Número de mensagens: 2202
Usam "você" quando implica um certo grau de respeito, mais aqui é utilizado "toi".