Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Portoghese - Mon amour, je t'aime. Ma vie, c'est ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FrancesePortoghese

Titolo
Mon amour, je t'aime. Ma vie, c'est ...
Testo
Aggiunto da passoa26
Lingua originale: Francese

Mon amour, je t'aime. Ma vie, c'est avec toi que je veux la faire. Tu es l'homme de ma vie. Je t'aime. Bisous.

Titolo
Meu amor, eu te amo. A minha vida, é...
Traduzione
Portoghese

Tradotto da Yaas
Lingua di destinazione: Portoghese

Meu amor, eu te amo. A minha vida, é contigo que quero construir. Tu és o homem da minha vida. Amo-te. Beijos.
Ultima convalida o modifica di Sweet Dreams - 7 Settembre 2009 17:55





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

6 Settembre 2009 16:25

Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
Yaas, porque utilizou "você"?
No texto é usado "toi", além disso você é de Portugal e cá nós usamos "tu".
E também deveria ser "amo-te" e não "eu te amo".

6 Settembre 2009 17:09

Yaas
Numero di messaggi: 1
Sim, penso ter corrigido. Sou de Cascais, e as pessoas usam você em vez de tu, até miúdos.

6 Settembre 2009 17:26

Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
Usam "você" quando implica um certo grau de respeito, mais aqui é utilizado "toi".