Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Portugués - Mon amour, je t'aime. Ma vie, c'est ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésPortugués

Título
Mon amour, je t'aime. Ma vie, c'est ...
Texto
Propuesto por passoa26
Idioma de origen: Francés

Mon amour, je t'aime. Ma vie, c'est avec toi que je veux la faire. Tu es l'homme de ma vie. Je t'aime. Bisous.

Título
Meu amor, eu te amo. A minha vida, é...
Traducción
Portugués

Traducido por Yaas
Idioma de destino: Portugués

Meu amor, eu te amo. A minha vida, é contigo que quero construir. Tu és o homem da minha vida. Amo-te. Beijos.
Última validación o corrección por Sweet Dreams - 7 Septiembre 2009 17:55





Último mensaje

Autor
Mensaje

6 Septiembre 2009 16:25

Sweet Dreams
Cantidad de envíos: 2202
Yaas, porque utilizou "você"?
No texto é usado "toi", além disso você é de Portugal e cá nós usamos "tu".
E também deveria ser "amo-te" e não "eu te amo".

6 Septiembre 2009 17:09

Yaas
Cantidad de envíos: 1
Sim, penso ter corrigido. Sou de Cascais, e as pessoas usam você em vez de tu, até miúdos.

6 Septiembre 2009 17:26

Sweet Dreams
Cantidad de envíos: 2202
Usam "você" quando implica um certo grau de respeito, mais aqui é utilizado "toi".