Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Portugisiska - Mon amour, je t'aime. Ma vie, c'est ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaPortugisiska

Titel
Mon amour, je t'aime. Ma vie, c'est ...
Text
Tillagd av passoa26
Källspråk: Franska

Mon amour, je t'aime. Ma vie, c'est avec toi que je veux la faire. Tu es l'homme de ma vie. Je t'aime. Bisous.

Titel
Meu amor, eu te amo. A minha vida, é...
Översättning
Portugisiska

Översatt av Yaas
Språket som det ska översättas till: Portugisiska

Meu amor, eu te amo. A minha vida, é contigo que quero construir. Tu és o homem da minha vida. Amo-te. Beijos.
Senast granskad eller redigerad av Sweet Dreams - 7 September 2009 17:55





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

6 September 2009 16:25

Sweet Dreams
Antal inlägg: 2202
Yaas, porque utilizou "você"?
No texto é usado "toi", além disso você é de Portugal e cá nós usamos "tu".
E também deveria ser "amo-te" e não "eu te amo".

6 September 2009 17:09

Yaas
Antal inlägg: 1
Sim, penso ter corrigido. Sou de Cascais, e as pessoas usam você em vez de tu, até miúdos.

6 September 2009 17:26

Sweet Dreams
Antal inlägg: 2202
Usam "você" quando implica um certo grau de respeito, mais aqui é utilizado "toi".