Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Португалски - Mon amour, je t'aime. Ma vie, c'est ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФренскиПортугалски

Заглавие
Mon amour, je t'aime. Ma vie, c'est ...
Текст
Предоставено от passoa26
Език, от който се превежда: Френски

Mon amour, je t'aime. Ma vie, c'est avec toi que je veux la faire. Tu es l'homme de ma vie. Je t'aime. Bisous.

Заглавие
Meu amor, eu te amo. A minha vida, é...
Превод
Португалски

Преведено от Yaas
Желан език: Португалски

Meu amor, eu te amo. A minha vida, é contigo que quero construir. Tu és o homem da minha vida. Amo-te. Beijos.
За последен път се одобри от Sweet Dreams - 7 Септември 2009 17:55





Последно мнение

Автор
Мнение

6 Септември 2009 16:25

Sweet Dreams
Общо мнения: 2202
Yaas, porque utilizou "você"?
No texto é usado "toi", além disso você é de Portugal e cá nós usamos "tu".
E também deveria ser "amo-te" e não "eu te amo".

6 Септември 2009 17:09

Yaas
Общо мнения: 1
Sim, penso ter corrigido. Sou de Cascais, e as pessoas usam você em vez de tu, até miúdos.

6 Септември 2009 17:26

Sweet Dreams
Общо мнения: 2202
Usam "você" quando implica um certo grau de respeito, mais aqui é utilizado "toi".