Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Franskt-Portugisiskt - Mon amour, je t'aime. Ma vie, c'est ...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
Mon amour, je t'aime. Ma vie, c'est ...
Tekstur
Framborið av
passoa26
Uppruna mál: Franskt
Mon amour, je t'aime. Ma vie, c'est avec toi que je veux la faire. Tu es l'homme de ma vie. Je t'aime. Bisous.
Heiti
Meu amor, eu te amo. A minha vida, é...
Umseting
Portugisiskt
Umsett av
Yaas
Ynskt mál: Portugisiskt
Meu amor, eu te amo. A minha vida, é contigo que quero construir. Tu és o homem da minha vida. Amo-te. Beijos.
Góðkent av
Sweet Dreams
- 7 September 2009 17:55
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
6 September 2009 16:25
Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
Yaas, porque utilizou "você"?
No texto é usado "toi", além disso você é de Portugal e cá nós usamos "tu".
E também deveria ser "amo-te" e não "eu te amo".
6 September 2009 17:09
Yaas
Tal av boðum: 1
Sim, penso ter corrigido. Sou de Cascais, e as pessoas usam você em vez de tu, até miúdos.
6 September 2009 17:26
Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
Usam "você" quando implica um certo grau de respeito, mais aqui é utilizado "toi".