Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Lengyel-Angol - latem calÄ… rodzinÄ… bylem u babci
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
latem calÄ… rodzinÄ… bylem u babci
Szöveg
Ajànlo
Karina -Bozena-Jolanta
Nyelvröl forditàs: Lengyel
latem calÄ… rodzinÄ… bylem u babci
Cim
I was at my grandma's with all my ...
Fordítás
Angol
Forditva
Aneta B.
àltal
Forditando nyelve: Angol
I was at my grandma's with all my family in the summer
Validated by
lilian canale
- 5 Október 2009 21:44
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
3 Október 2009 15:02
iluvmilka
Hozzászólások száma: 77
we never say "grandma's place"
just "grandma's" is fine
3 Október 2009 15:13
Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
I know what you mean, dear. English peolple talk in a simpler way, they use so much abbreviations... But, is it uncorrect what I typed?
3 Október 2009 15:57
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
No, Aneta, it's grammatically correct, just not very usual in everyday language
3 Október 2009 16:40
Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
So? Am I to change it? I thought that we should rather translate in a literary way. Spoken language often differs from the written one...
3 Október 2009 16:44
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Now, that the translation is at the poll, no edits are made until the evaluation is over. In case the edits are needed, the expert should make them
3 Október 2009 16:50
Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
So, I will be waiting for your wise decision, Lilly...