Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lenkų-Anglų - latem calÄ… rodzinÄ… bylem u babci

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LenkųAnglų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
latem calÄ… rodzinÄ… bylem u babci
Tekstas
Pateikta Karina -Bozena-Jolanta
Originalo kalba: Lenkų

latem calÄ… rodzinÄ… bylem u babci

Pavadinimas
I was at my grandma's with all my ...
Vertimas
Anglų

Išvertė Aneta B.
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I was at my grandma's with all my family in the summer
Validated by lilian canale - 5 spalis 2009 21:44





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

3 spalis 2009 15:02

iluvmilka
Žinučių kiekis: 77
we never say "grandma's place"
just "grandma's" is fine

3 spalis 2009 15:13

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
I know what you mean, dear. English peolple talk in a simpler way, they use so much abbreviations... But, is it uncorrect what I typed?

3 spalis 2009 15:57

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
No, Aneta, it's grammatically correct, just not very usual in everyday language

3 spalis 2009 16:40

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
So? Am I to change it? I thought that we should rather translate in a literary way. Spoken language often differs from the written one...

3 spalis 2009 16:44

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Now, that the translation is at the poll, no edits are made until the evaluation is over. In case the edits are needed, the expert should make them

3 spalis 2009 16:50

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
So, I will be waiting for your wise decision, Lilly...