Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Польська-Англійська - latem calÄ… rodzinÄ… bylem u babci
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
latem calÄ… rodzinÄ… bylem u babci
Текст
Публікацію зроблено
Karina -Bozena-Jolanta
Мова оригіналу: Польська
latem calÄ… rodzinÄ… bylem u babci
Заголовок
I was at my grandma's with all my ...
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
Aneta B.
Мова, якою перекладати: Англійська
I was at my grandma's with all my family in the summer
Затверджено
lilian canale
- 5 Жовтня 2009 21:44
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
3 Жовтня 2009 15:02
iluvmilka
Кількість повідомлень: 77
we never say "grandma's place"
just "grandma's" is fine
3 Жовтня 2009 15:13
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
I know what you mean, dear. English peolple talk in a simpler way, they use so much abbreviations... But, is it uncorrect what I typed?
3 Жовтня 2009 15:57
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
No, Aneta, it's grammatically correct, just not very usual in everyday language
3 Жовтня 2009 16:40
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
So? Am I to change it? I thought that we should rather translate in a literary way. Spoken language often differs from the written one...
3 Жовтня 2009 16:44
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Now, that the translation is at the poll, no edits are made until the evaluation is over. In case the edits are needed, the expert should make them
3 Жовтня 2009 16:50
Aneta B.
Кількість повідомлень: 4487
So, I will be waiting for your wise decision, Lilly...