Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kipolishi-Kiingereza - latem calÄ… rodzinÄ… bylem u babci

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KipolishiKiingereza

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
latem calÄ… rodzinÄ… bylem u babci
Nakala
Tafsiri iliombwa na Karina -Bozena-Jolanta
Lugha ya kimaumbile: Kipolishi

latem calÄ… rodzinÄ… bylem u babci

Kichwa
I was at my grandma's with all my ...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Aneta B.
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I was at my grandma's with all my family in the summer
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 5 Oktoba 2009 21:44





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

3 Oktoba 2009 15:02

iluvmilka
Idadi ya ujumbe: 77
we never say "grandma's place"
just "grandma's" is fine

3 Oktoba 2009 15:13

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
I know what you mean, dear. English peolple talk in a simpler way, they use so much abbreviations... But, is it uncorrect what I typed?

3 Oktoba 2009 15:57

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
No, Aneta, it's grammatically correct, just not very usual in everyday language

3 Oktoba 2009 16:40

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
So? Am I to change it? I thought that we should rather translate in a literary way. Spoken language often differs from the written one...

3 Oktoba 2009 16:44

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Now, that the translation is at the poll, no edits are made until the evaluation is over. In case the edits are needed, the expert should make them

3 Oktoba 2009 16:50

Aneta B.
Idadi ya ujumbe: 4487
So, I will be waiting for your wise decision, Lilly...