Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Görög-Angol - θετικη ελπιζω να εννοεις.....

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : GörögAngol

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
θετικη ελπιζω να εννοεις.....
Szöveg
Ajànlo kraljica
Nyelvröl forditàs: Görög

θετικη ελπιζω να εννοεις.....
Panta thetika skeptomaste....mirizomai pano apo 6%...
Magyaràzat a forditàshoz
Transliteration accepted by <User10>

Cim
I smell more than
Fordítás
Angol

Forditva User10 àltal
Forditando nyelve: Angol

I hope you mean a positive one...
We always think positive...I foresee more than 6%...
Validated by lilian canale - 5 Október 2009 21:45





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

4 Október 2009 13:45

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi User10,

Does that you translated as: suspect/smell, have a negative connotation in the original?

4 Október 2009 13:40

User10
Hozzászólások száma: 1173
I think that this text follows that one:http://www.cucumis.org/translation_21_t/view-the-translation_v_242421.html

What do you say kralijca?
If so maybe we should put them together as one.

4 Október 2009 13:41

User10
Hozzászólások száma: 1173
Hi Lilian

No, it doesn't

4 Október 2009 13:46

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
If it doesn't, then I wouldn't use "smell".
What about "foresee"?

4 Október 2009 13:52

User10
Hozzászólások száma: 1173
Thanks again!