Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Lengyel-Német - JeÅ›li jednak nie zawiedziesz ,z Å‚ez ulejesz wiarÄ™...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Ének
Cim
Jeśli jednak nie zawiedziesz ,z łez ulejesz wiarę...
Szöveg
Ajànlo
niunQsiaxDxD
Nyelvröl forditàs: Lengyel
Jeśli jednak nie zawiedziesz ,z łez ulejesz wiarę w to,że oddychasz bo i ja oddycham ,nie odejdę stąd
Cim
Wenn du aber nicht versagst, aus den Tränen gießt Du Glauben ab...
Fordítás
Német
Forditva
mattbom
àltal
Forditando nyelve: Német
Wenn du aber nicht versagst, aus den Tränen gießt Du den Glauben ab, so dass du atmest, so dass ich auch atme, ich gehe nicht weg
Validated by
Rodrigues
- 31 Január 2010 19:16
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
31 Január 2010 13:26
Rodrigues
Hozzászólások száma: 1621
May here mean "Trennen" as "separated" or maybe "tears" which would be "Tränen"??
CC:
Edyta223
31 Január 2010 17:10
Edyta223
Hozzászólások száma: 787
Hi Rodriges!
Å‚zy - tears.
but if you betray not, You made the tears poured from faith, that you breathe that I breathe, I will not go away.
31 Január 2010 19:05
mattbom
Hozzászólások száma: 2
Yes, of course "Tränen". Typing error, sorry!
31 Január 2010 19:17
Rodrigues
Hozzászólások száma: 1621
Thanks to Edyta's english bridge for comparing