Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - Ben bu kitaptan herÅŸeyin iyilere etkilemediÄŸini...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngol

Témakör Mondat

Cim
Ben bu kitaptan herÅŸeyin iyilere etkilemediÄŸini...
Szöveg
Ajànlo canli1905
Nyelvröl forditàs: Török

Ben bu kitaptan herşeyin iyilere etkilemediğini ve kötülere de ceza kesilebileceğini anladım.
Magyaràzat a forditàshoz
replaced "and" with "ve"

Cim
I found of this book that it doesn't has any influence on the good ones
Fordítás
Angol

Forditva C E M O àltal
Forditando nyelve: Angol

I found that this book doesn't have any influence on the good people, and that it can punish the bad ones.
Validated by lilian canale - 20 Február 2010 00:21





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

19 Február 2010 15:59

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
What I understood from this book is that everything ....

20 Február 2010 02:14

C E M O
Hozzászólások száma: 2
Uzgunum ceviri olarak gelmedi.
Çeviri ettikten sonra yardimciniz olabilirim.

Saygilar.

9 Március 2010 23:56

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
I don't agree with this translations.