Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Francia - Sizin bayraminizi en icten kutlarim

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökFrancia

Cim
Sizin bayraminizi en icten kutlarim
Szöveg
Ajànlo marcblaffart
Nyelvröl forditàs: Török

Sizin bayraminizi en icten kutlarim

Cim
je vous souhaite sincèrement une bonne fête.
Fordítás
Francia

Forditva cudiii àltal
Forditando nyelve: Francia

je vous souhaite sincèrement une bonne fête.
Validated by ViÅŸneFr - 14 December 2006 22:18





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

14 December 2006 20:01

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
C'est surement le sentiment ici, mais je traduirait aussi le "-ınız-" comme "votre" - ça veut dire que ce n'est pas la fête de l'écrivain mais il veut le souhaiter quand même. Mais je ne sais pas comment le faire en français: "je vous souhaite sincèrement sur votre fête"?