Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Fransk - Sizin bayraminizi en icten kutlarim

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskFransk

Titel
Sizin bayraminizi en icten kutlarim
Tekst
Tilmeldt af marcblaffart
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Sizin bayraminizi en icten kutlarim

Titel
je vous souhaite sincèrement une bonne fête.
Oversættelse
Fransk

Oversat af cudiii
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

je vous souhaite sincèrement une bonne fête.
Senest valideret eller redigeret af ViÅŸneFr - 14 December 2006 22:18





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

14 December 2006 20:01

kafetzou
Antal indlæg: 7963
C'est surement le sentiment ici, mais je traduirait aussi le "-ınız-" comme "votre" - ça veut dire que ce n'est pas la fête de l'écrivain mais il veut le souhaiter quand même. Mais je ne sais pas comment le faire en français: "je vous souhaite sincèrement sur votre fête"?