Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Fransızca - Sizin bayraminizi en icten kutlarim

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeFransızca

Başlık
Sizin bayraminizi en icten kutlarim
Metin
Öneri marcblaffart
Kaynak dil: Türkçe

Sizin bayraminizi en icten kutlarim

Başlık
je vous souhaite sincèrement une bonne fête.
Tercüme
Fransızca

Çeviri cudiii
Hedef dil: Fransızca

je vous souhaite sincèrement une bonne fête.
En son ViÅŸneFr tarafından onaylandı - 14 Aralık 2006 22:18





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

14 Aralık 2006 20:01

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
C'est surement le sentiment ici, mais je traduirait aussi le "-ınız-" comme "votre" - ça veut dire que ce n'est pas la fête de l'écrivain mais il veut le souhaiter quand même. Mais je ne sais pas comment le faire en français: "je vous souhaite sincèrement sur votre fête"?