Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kifaransa - Sizin bayraminizi en icten kutlarim

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKifaransa

Kichwa
Sizin bayraminizi en icten kutlarim
Nakala
Tafsiri iliombwa na marcblaffart
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Sizin bayraminizi en icten kutlarim

Kichwa
je vous souhaite sincèrement une bonne fête.
Tafsiri
Kifaransa

Ilitafsiriwa na cudiii
Lugha inayolengwa: Kifaransa

je vous souhaite sincèrement une bonne fête.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na ViÅŸneFr - 14 Disemba 2006 22:18





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

14 Disemba 2006 20:01

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
C'est surement le sentiment ici, mais je traduirait aussi le "-ınız-" comme "votre" - ça veut dire que ce n'est pas la fête de l'écrivain mais il veut le souhaiter quand même. Mais je ne sais pas comment le faire en français: "je vous souhaite sincèrement sur votre fête"?