Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Französisch - Sizin bayraminizi en icten kutlarim

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischFranzösisch

Titel
Sizin bayraminizi en icten kutlarim
Text
Übermittelt von marcblaffart
Herkunftssprache: Türkisch

Sizin bayraminizi en icten kutlarim

Titel
je vous souhaite sincèrement une bonne fête.
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von cudiii
Zielsprache: Französisch

je vous souhaite sincèrement une bonne fête.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von ViÅŸneFr - 14 Dezember 2006 22:18





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

14 Dezember 2006 20:01

kafetzou
Anzahl der Beiträge: 7963
C'est surement le sentiment ici, mais je traduirait aussi le "-ınız-" comme "votre" - ça veut dire que ce n'est pas la fête de l'écrivain mais il veut le souhaiter quand même. Mais je ne sais pas comment le faire en français: "je vous souhaite sincèrement sur votre fête"?