Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Francés - Sizin bayraminizi en icten kutlarim

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoFrancés

Título
Sizin bayraminizi en icten kutlarim
Texto
Propuesto por marcblaffart
Idioma de origen: Turco

Sizin bayraminizi en icten kutlarim

Título
je vous souhaite sincèrement une bonne fête.
Traducción
Francés

Traducido por cudiii
Idioma de destino: Francés

je vous souhaite sincèrement une bonne fête.
Última validación o corrección por ViÅŸneFr - 14 Diciembre 2006 22:18





Último mensaje

Autor
Mensaje

14 Diciembre 2006 20:01

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
C'est surement le sentiment ici, mais je traduirait aussi le "-ınız-" comme "votre" - ça veut dire que ce n'est pas la fête de l'écrivain mais il veut le souhaiter quand même. Mais je ne sais pas comment le faire en français: "je vous souhaite sincèrement sur votre fête"?