Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Brazíliai portugál-Angol - "Nem a força do tempo destrói"

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Brazíliai portugálAngolOlaszSpanyolLatin nyelv

Témakör Mondat

Cim
"Nem a força do tempo destrói"
Szöveg
Ajànlo rhfsantos
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál

"Nem a força do tempo destrói"

Cim
"Not even the force of time destroys"
Fordítás
Angol

Forditva frajofu àltal
Forditando nyelve: Angol

"Not even the force of time destroys"
Magyaràzat a forditàshoz
destrói = Presente do Indicativo 3a pessoa (ele/ela/você) => he/she/it.

A força é singular = the force.
Validated by kafetzou - 6 Január 2007 00:12





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

5 Január 2007 23:18

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
Is "destrói" in the subjunctive? If so, it should be "could destroy" or "would destroy". If not, it should be "destroy" - the subject is "forces" which is plural (although I don't know why). Also, "force" is better than "ravages".

5 Január 2007 23:30

guilon
Hozzászólások száma: 1549
As a matter of fact, "destrói" is not in the subjunctive, "destrua" would be.