Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



12Fordítás - Francia-Olasz - Proverbe tibetain 2:

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : FranciaNémetAngolPortugálSpanyolOlaszOroszFinnArabSvéd

Témakör Gondolatok

Cim
Proverbe tibetain 2:
Szöveg
Ajànlo $@w
Nyelvröl forditàs: Francia

Il vaut mieux avoir vécu vingt-cinq jours comme un tigre qu'un millénaire comme un mouton.

Cim
Proverbio tibetano 2
Fordítás
Olasz

Forditva Gianni àltal
Forditando nyelve: Olasz

Val meglio vivere venticinque giorni da tigre che mille anni da montone
Magyaràzat a forditàshoz
l'equivalente del nostro "meglio un giorno da leone che cento da pecora"
Validated by onoskelis - 21 Január 2007 13:53





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

17 Január 2007 22:00

Xini
Hozzászólások száma: 1655
Io preferirei una traduzione più letterale.