Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Portugál-Francia - necessitamos que o material seja entregue com...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : PortugálFrancia

Cim
necessitamos que o material seja entregue com...
Szöveg
Ajànlo carlaromy
Nyelvröl forditàs: Portugál

necessitamos que o material seja entregue com urgêngia, nomeadamente os discos, o nosso stock está a zero.
Magyaràzat a forditàshoz
necessitamos que o material seja entregue com urgêngia, nomeadamente os discos, o nosso stock está a zero.

Cim
Nous avons besoin...
Fordítás
Francia

Forditva dredou àltal
Forditando nyelve: Francia

Nous avons besoin que le matériel soit livré en urgence, notamment les disques, nos stocks sont à zéro.
Magyaràzat a forditàshoz
j'ai vérifié, et constaté que l'utilisation du pluriel pour "stocks" était plus fréquente en français, donc je laisse "stocks" au pluriel, même si ce mot est utilisé au singulier dans le texte original. (note de l'expert en français)
Validated by Francky5591 - 12 Június 2007 14:37