Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portugais-Français - necessitamos que o material seja entregue com...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PortugaisFrançais

Titre
necessitamos que o material seja entregue com...
Texte
Proposé par carlaromy
Langue de départ: Portugais

necessitamos que o material seja entregue com urgêngia, nomeadamente os discos, o nosso stock está a zero.
Commentaires pour la traduction
necessitamos que o material seja entregue com urgêngia, nomeadamente os discos, o nosso stock está a zero.

Titre
Nous avons besoin...
Traduction
Français

Traduit par dredou
Langue d'arrivée: Français

Nous avons besoin que le matériel soit livré en urgence, notamment les disques, nos stocks sont à zéro.
Commentaires pour la traduction
j'ai vérifié, et constaté que l'utilisation du pluriel pour "stocks" était plus fréquente en français, donc je laisse "stocks" au pluriel, même si ce mot est utilisé au singulier dans le texte original. (note de l'expert en français)
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 12 Juin 2007 14:37