Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский-Французский - necessitamos que o material seja entregue com...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ПортугальскийФранцузский

Статус
necessitamos que o material seja entregue com...
Tекст
Добавлено carlaromy
Язык, с которого нужно перевести: Португальский

necessitamos que o material seja entregue com urgêngia, nomeadamente os discos, o nosso stock está a zero.
Комментарии для переводчика
necessitamos que o material seja entregue com urgêngia, nomeadamente os discos, o nosso stock está a zero.

Статус
Nous avons besoin...
Перевод
Французский

Перевод сделан dredou
Язык, на который нужно перевести: Французский

Nous avons besoin que le matériel soit livré en urgence, notamment les disques, nos stocks sont à zéro.
Комментарии для переводчика
j'ai vérifié, et constaté que l'utilisation du pluriel pour "stocks" était plus fréquente en français, donc je laisse "stocks" au pluriel, même si ce mot est utilisé au singulier dans le texte original. (note de l'expert en français)
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 12 Июнь 2007 14:37