Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portuguese-French - necessitamos que o material seja entregue com...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: PortugueseFrench

Title
necessitamos que o material seja entregue com...
Text
Submitted by carlaromy
Source language: Portuguese

necessitamos que o material seja entregue com urgêngia, nomeadamente os discos, o nosso stock está a zero.
Remarks about the translation
necessitamos que o material seja entregue com urgêngia, nomeadamente os discos, o nosso stock está a zero.

Title
Nous avons besoin...
Translation
French

Translated by dredou
Target language: French

Nous avons besoin que le matériel soit livré en urgence, notamment les disques, nos stocks sont à zéro.
Remarks about the translation
j'ai vérifié, et constaté que l'utilisation du pluriel pour "stocks" était plus fréquente en français, donc je laisse "stocks" au pluriel, même si ce mot est utilisé au singulier dans le texte original. (note de l'expert en français)
Last validated or edited by Francky5591 - 12 June 2007 14:37