Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză-Franceză - necessitamos que o material seja entregue com...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: PortughezăFranceză

Titlu
necessitamos que o material seja entregue com...
Text
Înscris de carlaromy
Limba sursă: Portugheză

necessitamos que o material seja entregue com urgêngia, nomeadamente os discos, o nosso stock está a zero.
Observaţii despre traducere
necessitamos que o material seja entregue com urgêngia, nomeadamente os discos, o nosso stock está a zero.

Titlu
Nous avons besoin...
Traducerea
Franceză

Tradus de dredou
Limba ţintă: Franceză

Nous avons besoin que le matériel soit livré en urgence, notamment les disques, nos stocks sont à zéro.
Observaţii despre traducere
j'ai vérifié, et constaté que l'utilisation du pluriel pour "stocks" était plus fréquente en français, donc je laisse "stocks" au pluriel, même si ce mot est utilisé au singulier dans le texte original. (note de l'expert en français)
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 12 Iunie 2007 14:37